Обучение русскому языку иностранцев. Советы репетитору: как обучить иностранца русскому языку? Курсы для иностранных граждан по русскому языку

Многие нередко задумываются о том, как учить русскому языку иностранцев. Это неслучайно, ведь с каждым годом Российскую Федерацию посещает все больше зарубежных туристов. Некоторые из них остаются в России жить. Именно поэтому филологи должны знать, как помочь иностранцу, который желает выучить русский язык. Некоторую вспомогательную информацию для обучения вы можете найти в нашей статье.

Зачем иностранцы учат русский язык?

Жители многих стран в последнее время активно начали изучать именно русский язык. С чем это связано, знают немногие. Удивительно, но госструктуры США отдают предпочтение специалистам, которые знают русский язык. Также считается, что получить достойное техническое образование можно в России. Именно поэтому многие иностранные студенты учат русский язык.

Роль Российской Федерации в мировой экономике ежегодно возрастает. Некоторые жители зарубежных стран учат русский язык для того, чтобы открыть себе новые возможности в различных сферах деятельности. Во многих крупных компаниях его знание обязательно. Это необходимо для того, чтобы сотрудничать и вести переговоры с российскими организациями.

Русский язык также играет важную роль в личной жизни иностранцев. Известно, что некоторые из них мечтают жениться именно на русской девушке. Знание языка позволяет без особых трудностей поддерживать разговор.

Русский язык для студентов-иностранцев необычайно важен. Многие из них получают образование именно в России. Нередко они выбирают медицинские университеты. Это неслучайно, ведь во многих странах врач - это престижная и высокооплачиваемая профессия. На территории Российской Федерации студенты-иностранцы могут не только получить достойное медицинское образование, но и существенно сэкономить на нем, ведь в некоторых странах оно является наиболее дорогостоящим.

Русский язык в Германии

Русский язык в Германии не является языком национальных меньшинств Евросоюза. Там в школах дети могут выбрать изучение испанского или французского. В университетах студенты могут также выучить польский или чешский язык.

В Германии проживает несколько миллионов русскоязычных жителей. Им владеют и граждане бывших республик СССР. Уроки русского языка для иностранцев и коренных жителей в Германии были открыты нашими соотечественниками. Посетить их можно в выходные. Уроки рассчитаны не только на детей из русскоговорящих семей, но и на немцев, которые по той или иной причине желают выучить русский язык.

Русские слова и словосочетания, которые иностранцы учат в первую очередь

Для того чтобы понять, как учить русскому языку иностранцев, необходимо выяснить, на какие слова и словосочетания нужно обратить внимание в первую очередь. Иностранцы со всего мира рассказали, что, по их мнению, является наиболее важным для тех, кто желает посетить Россию. Благодаря изучению данной информации иностранец не попадет в нелепую ситуацию.

Русский язык для иностранцев достаточно трудный для изучения. Для более рекомендовано использовать специальную литературу. Лучшие книги описаны в нашей статье:

  1. Книга "Полный курс русского языка", автор которой - Петерсон Н. Л. - это начальный курс русского языка. Благодаря данному изданию можно с легкостью научиться читать и писать. После тщательного изучения книги иностранец сможет говорить на русском языке. Она поможет получить базовую основу, благодаря которой можно будет совершенствовать свои знания.
  2. Не каждый знает, как учить русскому языку иностранцев с нуля. При обучении вспомогательным материалом может служить иллюстрированный словарь Джой Оливера и Альфредо Бразиоли "Русский язык". Он содержит более тысячи основных слов и около 30 картинок. Благодаря иллюстрациям материал быстро запоминается.
  3. Еще один популярный учебник русского языка для иностранцев - В пособии содержится масса ценной информации. Там можно найти схемы, иллюстрации, таблицы, практические упражнения и многое другое.
  4. Книга "Русский язык в картинках" считается одной из наиболее популярных и востребованных. Ее автор - Геркан И. К. Такой учебник русского языка для иностранцев содержит в себе основную лексику, а также правила ее склонения.

Наиболее сложные правила русского языка

Трудным кажется русский язык для иностранцев неслучайно. Существует множество правил, которое они не могут понять. Некоторые из них описаны в нашей статье. Их необходимо изучать иностранным гражданам, которые желают выучить русский язык, в первую очередь.

Наиболее сложное для иностранца - это основы склонения русскоязычных слов. Например: рот - во рту . Многие иностранные жители не сразу могут понять куда пропадает гласная буква с середины слова. Именно поэтому, не зная основных правил, они чаще всего говорят: "В роту".

Странными кажутся иностранцам и многие буквы привычного для нас алфавита. Они не понимают, почему он содержит несколько разновидностей одной и той же буквы, которые незначительно отличаются по звучанию. К ним можно отнести е и ё, ш и щ , ь и ъ . Немало трудностей вызывает и буква "ы". Объяснить ее произношение почти невозможно. Это касается также твердого и мягкого знака.

Русский язык и его изучение. Несколько нюансов

Как учить русскому языку иностранцев, знает не каждый опытный преподаватель. Стандартная программа обучения не подходит таким студентам. Важно, чтобы преподаватель свободно владел не только русским языком, но и тем, который иностранец считает родным. Первые уроки рекомендовано проводить в индивидуальном порядке. Студент может посещать групповые занятия только спустя пару месяцев. Такая схема обучения будет наиболее продуктивной.

Важно, чтобы иностранец посещал занятия не менее 3 раз в неделю. Длительность курса, как правило, составляет до 160 учебных часов.

Начальный этап изучения

Любая программа русского языка для иностранца начинается с изучения алфавита. Важно уделить достаточное количество времени проблемным буквам, которые мы описали ранее. Следующий этап - это азы чтения. Опытные преподаватели рекомендуют расклеивать в доме цветные стикеры с основными словами. Так запомнить их будет проще всего.

Когда студент освоил русский алфавит и чтение, преподаватели начинают изучать с ним грамматику, фонетику и развитие речи. На данном этапе иностранец может отдать предпочтение групповым занятиям и чувствовать себя при этом комфортно.

Важно, чтобы преподаватель объяснил студенту, что такое многозначные слова. Он должен понимать их использование в том или ином контексте. Важно, чтобы преподаватель как можно чаще общался с иностранцем на русском языке. Все описанные советы позволят студенту как можно быстрее добиться максимальных результатов в обучении.

Самоучитель

Не каждый иностранец желает изучать новый язык с преподавателем. Некоторые проходят обучение для саморазвития. Самоучитель русского языка для иностранцев - это отличный вариант для тех, кто желает освоить новый язык без чьей-либо помощи.

На сегодняшний день существует масса видео и аудиосамоучителей. Благодаря им можно без особого труда и денежных затрат за несколько месяцев освоить русский язык. Заниматься таким саморазвитием можно в любое время суток. Однако у такого метода есть и недостатки. Как правило, некоторые правила иностранцы понимают не до конца. В таком случае потребуется помощь квалифицированного преподавателя.

Языковые курсы

Нередко для изучения русского языка иностранцы отдают предпочтение специальным курсам. Они имеют как положительные, так и отрицательные стороны.

К плюсам языковых курсов можно отнести:

  • высокий профессиональный уровень преподавателей;
  • групповую форму занятий;
  • мотивированность.

У языковых курсов есть также минусы:

  • высокая стоимость;
  • привязка ко времени.

С каждым годом все больше иностранцев выбирают языковые курсы для изучения русского языка. Такой способ обучения подходит не всем, но считается одним из наиболее эффективных.

Мнение ученых о важности изучения русского языка

Ученые нередко анализируют социальные сети и популярные сайты. Это необходимо для того, чтобы понять, какой язык в будущем станет ведущим. Специалисты утверждают, что по-прежнему лидирует английский. Второе место занимает русский язык. Именно на данные языки чаще всего переводят книги и различные материалы. Специалисты считают, что важно свободно владеть не только английским, но и русским, испанским, а также французским. Каждый современный человек должен заниматься изучением ведущих языков.

Подводим итоги

В нашей статье вы выяснили, как учить русскому языку иностранцев. Удивительно, но обычные для нас вещи, такие как алфавит и некоторые фразы, вызывают у иностранных граждан недоумение. Именно поэтому заниматься их обучением должны только высококвалифицированные преподаватели. Иностранец может освоить русский язык самостоятельно, но для этого ему потребуется большое количество времени и сил.

Многие иностранные граждане неизменно сталкиваются с проблемой непонимания речи, приезжая в Москве для учебы, работы или просто проживания на протяжении длительного периода времени. Русский язык легко может напугать своей сложностью, обилием всевозможных нюансов и особенностей, с которыми даже носители могут справиться далеко не всегда. Но не стоит переживать, так как обучение русскому языку как иностранному предлагают многие языковые школы и центры Москвы. К услугам учеников предложен опыт и профессионализм высококвалифицированных преподавателей, которые помогут быстро освоить наиболее важные темы.

На нашем портале собрана наиболее актуальная и полезная информация про курсы русского языка как иностранного в Москве: телефоны и адреса школ, стоимость предложенных программ, отзывы уже проходивших или закончивших обучение учеников.

Как выбрать курсы русского языка для иностранцев?

Правильно выбранные занятия помогут быстро научиться говорить по-русски на основные темы. Русский язык для иностранных граждан может показаться весьма сложным, поэтому очень важен подход преподавателя и его выбор учебника. В идеале, все материалы должны подаваться в легкой и интересной форме, благодаря которой они лучше усваиваются и запоминаются. Наличие практических занятий по развитию и совершенствованию навыков понимания разговорной речи и отработке собственных знаний станет большим плюсом для курсов. В процессе обучения преподаватели могут использовать музыку, фильмы и книги на русском языке, что позволит более полно погрузиться в культуру страны и охватить самые разные аспекты ее жизни.

Базовый курс русского языка для иностранных студентов, мигрантов и других учеников предполагает осваивание наиболее актуальных тем для общения, изучение основ грамматики и лексики. Использование коммуникативной методики преподавания позволяет преподавателям в кратчайшие сроки предоставить ученикам базовые навыки, необходимые для общения. Изучая русский язык как иностранный в группах, студенты быстрее преодолевают языковой барьер, поправляют имеющиеся ошибки в речи.

Во время изучения начального курса русского языка ученики проходят основы грамматики, специальные фонетические и разговорные программы. Прорабатывая полученные знания в процессе общения с преподавателем, и обыгрывая в группе ситуации из повседневной жизни, они быстро развивают навыки владения языком.

Полезен будет и интенсивный курс русского языка, ориентированный на максимально быстро освоение наиболее болезной с практической точки зрения информации. По завершению данного курса ученики смогут общаться на темы, необходимые в реальной жизни. Такой экспресс курс русского языка не занимает много времени, но позволяет сразу после его завершения находить общий язык с жителями города.

Особенности преподавания русского языка как иностранного

Обучение могут проводить только квалифицированные преподаватели, знающие, как правильно подать иностранцам особенности русого языка. При выборе языковой школы можно поинтересоваться наличием научных публикаций у педагогов, их дипломами за достижения в профессиональной области, и конечно изучить оставленные их учениками на нашем портале отзывы о уже пройденных курсах.

Для комфортного проживания в стране иностранцам желательно освоить базовые уровни:

  • Общий разговорный курс А1 – по его завершению ученики знают основные грамматические конструкции русского языка и способны внятно, пусть и просто выразить свои мысли. Все основные темы прорабатываются в общении с остальными слушателями.
  • Общий разговорный курс А2 – более глубоко систематизирует имеющиеся знания, заполняя возможные пробелы. После завершения курса ученики правильно употребляют грамматические конструкции, выстраивая предложения практически без ошибок.

Это позволяет на достаточный уровень погрузиться в языковую среду, чтобы продолжить самостоятельное совершенствование имеющихся знаний.

«Карл V, римский император, говаривал, что испанским языком с Богом, французским - с друзьями, немецким - с приятелями, итальянским - с женским полом говорить прилично», - писал несколько веков назад Михаил Васильевич Ломоносов в своем труде «Российская грамматика». - «Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка».

Мнения иностранцев о звучании русского языка

Австралия:

«Брутальности и маскулинности русскому языку не занимать! Я думаю, что именно так разговаривают настоящие мачо»!

«Русская речь – «женская речь». Очень подобен польскому, похожие интонации, ровное звучание, мягкое произношение».

Великобритания:

«Знаете, как рычат моржи? Слышали мелодии Брамса? Русский язык - что-то среднее между этими двумя звуками».

«Русский язык – это необъяснимая смесь из французского со звуком «ж», немецких грубых звуков и испанского со смягченным «р».

Удивлены? Бытует мнение, что немецкий - для войны, французский - для любви, английский - для дипломатов, испанский - для дуэлянтов, итальянский - для семейных скандалов. А русский? Как сегодня звучит русский язык для вас? Пусть именно для вас он станет языком понятным, добрым и полезным!

О нас

Образовательный центр «Интенсив» были основан в 1988 году и с тех пор заслужили отличную репутацию, что неудивительно, так как занятия проводят опытные и высококвалифицированные преподаватели.

Образовательный центр «Интенсив» позволяет начать изучение русского языка как иностранного с нуля или с любого уровня тем, кому разговорные навыки нужны для образования, работы или отдыха. Изучение русского в языковой среде даёт ряд неоспоримых преимуществ, так как позволяет применять изучаемые правила и отрабатывать навыки общения на практике каждый день.

Методика преподавания русского языка как иностранного

Общий курс русского языка как иностранного (60-100 ак.ч.)

Программа разработана на основе интенсивно-коммуникативной методики, что позволяет обучающимся под руководством опытных преподавателей развивать и совершенствовать, доводя до автоматизма использования, разговорные навыки в условиях живого общения. Такой подход в обучении позволяет научиться свободно ориентироваться в иноязычной среде, адекватно реагировать в различных языковых ситуациях.

Обучение ведется по программам уровней А1, А2, В1, В2, С1, С2 (в соответствии с принятыми нормами, разработанными в Институте русского языка имени А.С.Пушкина и CEFR-системой уровней владения иностранным языком, используемой в Европейском Союзе).

Программа каждого занятия включает в себя практику чтения, письма, аудирования. 85% времени занятия отводится на развитие навыков говорения.

На наших занятиях вы не слушаете лекции о языке, Вы активно участвуете в процессе обучения, вместе с преподавателем вы сравниваете грамматику русского языка с правилами родного языка, выявляете закономерности и логику построения русской речи, отрабатываете ее основные формулы, а главное - вы говорите. Вашу речь направляют, корректируют, дополняют.

Корпоративное обучение русского языка как иностранного (60-100 ак.ч.)

Для корпоративного обучения мы организуем занятия на месте работы обучаемого: занятия проходят индивидуально или в небольших группах, которые формируются в соответствии с результатами теста по оценке уровня знаний. Корпоративное обучение представляет собой серию индивидуальных занятий или групповых занятий. Курс может состоять из одного или нескольких занятий в неделю. Корпоративные клиенты могут выбрать любой курс русского языка, который поможет им улучшить языковые навыки сотрудников компании. Также возможен заказ курс, который будет специально разработан в соответствии с потребностями потенциальных учеников.

Виды занятий

Групповые занятия

Обучение проходит в маленьких группах (2-4 человека), что гарантирует эффективную работу на занятии. Группы занимаются 2-3 раза в неделю или каждый день по желанию обучающихся. Занятия длятся 2-4 академических часа в утренние, дневные или вечерние часы. Групповые занятия возможны на всех уровнях.

Индивидуальные занятия

Точное содержание индивидуального курса определяется совместно учеником и преподавателем. Программа для индивидуальных занятий разрабатывается с учётом языковых потребностей, индивидуальных особенностей учащегося (ведущий тип памяти, знание и навыки изучения других иностранных языков, т.п.), его интересов, сферы деятельности и применения русского. языка. Это помогает преподавателю не только составить программу, но и подобрать наиболее эффективные методы работы с данным конкретным учеником. Индивидуальные занятия возможны на всех уровнях. Расписание гибкое и согласуется с потенциальным учеником до начала занятий.

Дополнительная информация

Если вы уже обладаете базовыми знаниями, вам необходимо пройти тестирование. На тестирование необходимо записаться заранее на сайте ОЦ «Интенсив» или по телефону. Минимальный индивидуальный курс составляет 10 ак. часов.

Используемые учебные пособия

  • С.Чернышев «Поехали!»;
  • Т.Юзвик «Новая книга упражнений»;
  • А.Кривоносов, Т.Редькина «Знаю и люблю русские глаголы»;
  • В.Ермаченкова «Повторяем падежи и предлоги»;
  • И.Одинцова, Е.Бархударова, Н.Малышева «Русская грамматика в упражнениях»;
  • Н.Караванова «Русский язык для подготовки к тестированию»;
  • Е.Ласкарева «Чистая грамматика»;
  • Авторские учебно-методические пособия, разработанные преподавателями ОЦ «Интенсив», а также фильмы, песни, др. аутентичные материалы.

Контактная информация

Офисы нашей школы находятся в центре Москвы.

Адрес: Москва, м. Кузнецкий мост, м. Лубянка, ул. Кузнецкий мост, д. 19, 4 этаж Время работы: Пн-Пт: 10:00-20:00 без обеда.

«Гулять с собаком», «жует свой орбит без сахаром», «Что такое офигенно?!» ,- если вы слышали подобные высказывания чаще, чем раз в день, значит вы имели дело с обучением иностранца русскому языку.

Дело это непростое, но благородное: приходится иногда считать про себя до пяти, представлять, как теплые волны приятно накатывают на берег, успокаиваться и продолжать обучение, сознавая, что когда-то всё это кончится и принесет свои плоды.

Через «все круги» русского языка однажды пришлось пройти испанцу, связавшему жизнь с моей хорошей, но уже зарубежной подругой Катей.


Вот ее история:

Я приехала в Барселону еще 4 года назад. Тогда же мы с моим любимым мужем-каталонцем сыграли пышную свадьбу, после которой настоящей неожиданностью для меня оказался местный диалект «каталан», не имеющий ничего общего с испанским языком, который я изучала в университете около 4-х лет. За два года специальных занятий я выучила и каталонский, что позволило мне разговаривать с семьей супруга и местными, как «своя».

С моими же русскими родственниками муж практически не общался, так как три слова на английском и «язык жестов» дико утомлял и тех, и других. «Непорядок, - думала я, - где справедливость?»

Именно так я решила начать обучение мужа великому и могучему русскому языку и заодно осуществить мои детские девчачьи амбиции стать учительницей. Я серьезно подошла к вопросу, перелопатив кучу информации на тему, которую смогла найти в интернете, купила специальную книжку-учебник, и мы приступили к делу. И сразу же обнаружили, что русский язык весьма сложен для преподавания иностранцу, тем более, что в моем случае представления о преподавании заключались в выставлении «двоек» в дневник каллиграфическим почерком (как Марья Васильевна, учительница русского у меня в школе).

За полгода занятий два раза в неделю по часу мы с горем пополам разучили основные глаголы типа «хочу», «иду», «кушать» и т.п., научились их спрягать (этим достижением я особенно горжусь!), научились читать, правда, буквы «щ», «з» и «ы» - до сих пор даются мужу со скрипом, дико устали от этих самых занятий два раза в неделю по часу и решили, что академический путь не для нас. Поэтому «концепция поменялась» (с), мы перешли на путь практический.

Обучение русской попсой


С тех пор, во всех наших поездках на машине - вместо радио включались диски с русской попсой. Почему именно с попсой? Да потому что, как правило, тексты в таких песнях незамысловатые и несложные, запоминаются легко, одни и те же слова повторяются в данном случае с радующей частотой. Очень скоро появились первые результаты: муж начал подпевать исполнителям, правда, еще не понимая, что именно он поет. Постепенно - понимание и осознавание приходило, и мои поездки превратились в ад! Меня непрерывно дергали и выясняли: а что это значит «никому не отдам», «отпусти меня», «единственная моя»? А почему вот тут поется «любишь», а не «любит»? А как будет вот то же самое, только в женском роде? А в мужском? А в среднем? Ах, в среднем про себя люди не поют? А если бы пели, то как бы было? На мои просьбы «оставить меня сегодня немножечко в покое» я получала: «Ты что? Не хочешь мне помогать учить русский??». Да хочу, хочу!
Наградой за мои страдания стало торжественное исполнение мужем припева песни Валерии «Часики» на Новом году в Москве для моих родителей:

Девочкой своею ты меня назови,
А потом обними, а потом обмани,
А маленькие часики смеются: тик-так,
Ни о чем не жалей и люби просто так.


Бурные аплодисменты. Но это было потом. А пока мы продолжали обучаться.

Обучение «приятным» словам


Я просто рассказывала мужу о себе и очень скоро он начал отчитываться перед моими русскими друзьями и знакомыми: «Катя красивая, добрая, умная, стройная, хорошая» - и далее по списку. Очень быстро (вероятно, от моих частых проверок - не забыл ли, часом!) также выучились слова: богиня, королева, принцесса, дорогая, любимая.

Гулять с собаком


Надо сказать, что к тому времени, муж уже очень хорошо освоился в родах существительных и прилагательных и спряжениях глаголов. С падежами проблем было больше. Испанцу, как, я думаю, и любому другому европейцу, было очень трудно понять, почему можно сказать «кофе с сахаром», но нельзя - «кофе без сахаром». Одна подруга рассказала мне как-то, что ее тоже изучающий русский язык муж довольно долгое время не мог привыкнуть к нашим падежам и ходил «гулять с собаком». Но это все ерунда! На самом деле, скажет ваш муж «без сахара» или «без сахаром» - вы все равно его поймете!

Русским гораздо проще выучить испанский, чем испанцам - русский, я поняла, что не нужно стремиться научить его говорить правильно, нужно просто научить его говорить. Грамматика русского языка очень сложна и если стремиться к абсолютно правильному употреблению ее правил в разговорной речи - все забуксует, а муж, испугавшись сложностей и отсутствия результатов, передумает изучать язык вообще. Так что на завтрак мы пили чай «без сахаром», а язык учить продолжали.

Детские привычки

Кстати, сейчас мой муж в падежах разбирается получше, по крайней мере «с маслом»-«без масла» - это у нас от зубов отскакивает. В процессе продолжения изучения обнаружился еще один побочный эффект: когда мы приезжали в Москву в гости к родителям и ходили гулять, муж с непосредственностью ребенка шагая рядом со мной по улице, вслух громко читал все вывески, таблички и надписи, которые попадались ему на пути. И осведомлялся, правильно ли он прочитал и произнес звуки. Особенно он любил «почитать» карту станций метро в вагоне. Метро, кстати, очень веселое место, мы часто на нем ездили с одного конца Москвы на другой, и муж выучил названия практически всех станций по пути нашего следования. И не только названия станций. Он до сих пор очень любит попугать меня, гробовым голосом ни с того, ни с сего сообщая: «Осторожно. Двери закрываются. Следующая станция....» такая-то, какая придет в голову. Это тоже наш самый «древний» перл наряду с «Часиками».

Осторожно, ругательства!

Теперь хочу сделать лирическое отступление. Есть какой-то анекдот, смысла которого я не помню, но там была такая мысль: если купить попугая, который жил в чьей-то семье, то можно составить мнение об этой семье. Естественно, речь идет о говорящем попугае. К чему я это? А к тому, что, к своему стыду должна признать, что очень быстро научила мужа многим известным мне ругательным словам. Очень весело слышать, как он их произносит со своим детским акцентом (кстати, я до сих пор не могу понять, почему он говорит ну абсолютно как ребенок, который учится говорить??), не особенно четко представляя себе их смысл. Весело и смешно было ровно до того момента, когда известные всем русские ругательные слова были торжественно произнесены мужем в присутствии моих родителей. Спасибо, что не в присутствии бабушки и дедушки. Конечно, в ответ на вопрос «Кто его этому научил?» пришлось сделать круглые глаза и заявить, что «Ах, Боже мой, действительно, кто же?»

Русский язык по-мужски.

Но вывод на будущее я сделала. Хотя было поздно. Потому что мой папа решил, что зять уже довольно хорошо владеет русским, чтобы он мог начать помогать ему перейти на другой уровень. В понимании моего папы «другой уровень» означало научить моего мужа всяким «мужским» словечкам. Так в лексиконе моего любимого появилось слово «отстань» и слово «жеееееенщины», произносимое обязательно пренебрежительным тоном с сопровождающим закатыванием глаз под лоб.

Как писалось выше, буква «щ» дается нам с трудом до сих пор, так что на самом деле, это звучит так: «жеееееенсины», но все равно обидно.

Апофеозом стало ознакомление мужа с классикой русской литературы и кинематографа, а именно - с цитатой из книги и, соответственно, фильма «Собачье сердце»: «Отлезь, гнида!» Нетрудно догадаться, что в этом случае учителем также выступил мой папа. Мужем эта фраза исполняется на бис с особенным удовольствием. «Жеееееенсины» возмущены.

Трудности перевода

В один прекрасный день все-таки наступил момент, когда муж ощутил в себе силы общаться с моими родственниками и друзьями напрямую. Удивительно (хотя почему удивительно, мы же так старались!), но его понимали, да и он понимал. Правда, сначала возникла проблема неосознания людьми того, что перед ними - не русский человек, а иностранец, пытающийся говорить на русском. С ним говорили абсолютно так, как с любым другим русским человеком. Например, моя бабушка. На радостный вопрос мужа: «Как дела?», ответ был такой: «Да вот... поясница что-то ноет, погода никак не разгуляется, а вы-то как поживаете?» Муж не понимал ничего. Мне приходилось объяснять бабушке, что нужно было сказать все то же самое, но - четко и ясно: «Спина - болит, погода - плохая, а у вас как дела?» Когда люди схватывают эту идею, дела идут гораздо лучше. Очень важно иметь в виду, что им придется помочь человеку (моему мужу) понять себя (бабушку и всех остальных).

Иногда он вставляет их не туда

Со временем, муж привык и к глаголу «поживать», частенько «жалуется» на меня по телефону моей маме: «Ты видишь, как я поживаю?». Выучил некоторые наши фразеологические обороты типа «как по маслу», применяет их по поводу и без повода. «Кушать хочешь?» - «Как по маслу!». Очень правдоподобно вздыхает периодически: «Госссподи...», иногда возмущается: «Ёклмн!» Самое главное - он может общаться с нашими русскими родственниками и друзьями, даже по телефону, особенно это важно и ценно в случае, когда люди не говорят по-английски.

Муж даже скачал из интернета и прочитал рассказы Чехова! Хотелось бы, конечно, ничего больше к этому не добавлять, но все-таки добавлю: не на русском, а на испанском. Сделал попытку прочитать «Войну и мир» на том же испанском. Ага, конечно, я-то не осилила ее целиком в свое время. Зато мы вместе смотрели нежно любимый мной фильм «Девчата» и мультик «Ежик в тумане». С переводом приходилось, конечно же, помогать, но только помогать, а не переводить все подряд!

Заключение

Сейчас мой муж довольно уверенно говорит по-русски, обратите внимание, я сказала «уверенно», а не «хорошо». И я этому рада. Я радуюсь, когда мы разговариваем с кем-то по-русски в присутствии мужа, я делаю попытку перевести ему - о чем идет речь, а он говорит: «Не надо, я понял!» - как в «Юноне и Авось», спектакле, запись которого, кстати, мы тоже посмотрели вместе. Я радуюсь, когда он выхватывает у меня трубку, когда я разговариваю с родителями, и говорит маме: «Тёща, тёща, ты видишь, как я поживаю??» Я даже радуюсь, когда он в очередной раз цитирует мне «Собачье сердце»! Хотя и сильно ругаюсь.

Теперь дома я никогда не говорю по-испански те слова или фразы, которые я точно знаю, что он может понять по-русски. В бытово-кухонных-кулинарных темах русский у нас даже преобладает над испанским. Я с гордостью могу сказать, что с мужем мы говорим по-испански и ПО-РУССКИ. Это действительно так! Недавно он менял работу, рассылал свои резюме, и я с удивлением обнаружила, что в графе «Знания языков» он пишет: русский - начальный уровень. Наверное, пора нам переходить на уровень продвинутый?

Центр русского языка как иностранного открылся на базе международного языкового центра Language Link в 1996 году в шаговой доступности от станции Новослободская. На базе признанных учебных пособий методисты создали максимально эффективные программы обучения русскому языку для иностранцев. Обучение проходит в мини-группах до 6 человек или индивидуально. Хотя занятия проходят по коммуникативной методике, преподаватели свободно владеют английским или испанским языком для того, чтобы студенты смогли получить ответы на все вопросы.

Программы включают в себя интенсивные курсы продолжительностью от одной недели до семестра, академические курсы для студентов вузов, изучающих русский язык, и комбинированные курсы, позволяющие не только изучать русский, но и познакомиться с культурой и жизнью в России. Студенты ездят на экскурсии, посещают мероприятия, посвященные русской культуре, дегустируют национальную кухню.

Language Link является сертифицированным центром по приему экзаменов ТОРФЛ, теста на гражданство и комплексных экзаменов для получения патента, разрешения на временное проживание или вида на жительство. Подготовиться к каждому из этих экзаменов тоже можно в наших центрах в Москве, Санкт-Петербурге или Волгограде.

Для тех, кто хочет преподавать русский язык, действует курс по методике преподавания русского языка как иностранного: краткий и полный. По окончании курсы выдаются сертификаты на двух языках, дающие возможность преподавать в частных учреждениях.